Tłumaczenie dokumentów nieco kosztuje

Dlatego warto sprawdzić, czy to wciąż konieczność i zaoszczędzić na niepotrzebnych wydatkach. A tych podczas rejestracji sprowadzonego z zagranicy samochodu nie brakuje. Jednym z nich jest ubezpieczenie OC. Zanim przerejestrujesz samochód, zdążysz sprawdzić cenę polisy, wykonując kalkulację ubezpieczenia online. Ten wydatek musisz akurat ponieść, bo OC jest obowiązkowe.

Tłumaczenie dokumentów to koszt ok. 150 zł. Wszystko zależy od tego, gdzie dokonujemy przekładu. W większych miastach jest drożej, w mniejszych miejscowościach taniej. Znów podobnie z resztą jak w przypadku OC.

Czy potrzebne jest tłumaczenie dowodu rejestracyjnego?

Przed rejestracją samochodu z zagranicy trzeba przetłumaczyć wszystkie dokumenty auta, a zatem dowód rejestracyjny oraz kartę pojazdu (o ile taka została wydana). Obowiązek ten dotyczy jednak samochodów sprowadzonych z krajów poza Unią Europejską. Do tłumacza przysięgłego należy się udać także z umową kupna – sprzedaży samochodu bądź tez rachunkiem / fakturą, czyli dowodem nabycia auta. Jeśli samochód pochodzi z tak egotycznego kraju, że w Polsce nie ma tłumacza przysięgłego, który mógłby przełożyć dokumenty auta, przepisy dopuszczają dokumenty sporządzone przez tłumacza przysięgłego państwa, z którego pojazd został sprowadzony.

Kiedy nie trzeba tłumaczyć dokumentów do rejestracji samochodu?

Zgodnie z obowiązującymi regulacjami, jeśli samochód pochodzi z kraju członkowskiego Unii Europejskiej, Konfederacji Szwajcarskiej, czy też państwa należącego do EFTA, nie ma potrzeby, aby tłumaczyć dowód rejestracyjny pojazdu oraz inne dokumenty niezbędne do rejestracji auta. Jednak jeśli urzędnicy będą mieć co do dokumentów jakiekolwiek wątpliwości, zauważą braki lub przeciwnie – elementy dodane, tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów może być wymagane.